раз: на "Дитя погоды"
в этом нашем переводе ходите. Там на мой вкус опять же передавлена концовка, но рисовка там... каждый гвоздь забит, забит явно зачем-то
тот момент, когда немного жаль что не читаешь японский и главное не владеешь контекстом
в пункте два невнятная матерщинадва: Надежда Андреевна, спасибо. Кажется, меня вынесло из отравы, что была со мной лет двадцать и ела меня столько же.
цытаты, подтекст, контекст, игра, всякая там смерть и всяких там. и если ты этим разговариваешь, и если ты вообще разговариваешь это бумажка и показывание фиги
хуй там плавал, что
можно и так - про любовь. и ваще нужно всегда